Lenganan germániko
Appearance
(Bo a yega aki pa via página Lenganan german)
Lenganan germániko | ||
---|---|---|
Kódigo | ||
ISO 639-2 | gem | |
Imágennan riba Wikimedia Commons | ||
[Editá Wikidata] · [Manual] |
Lenganan germániko ta un supgrupo di e famia di idioma indo-oropeo. E tin mas of menos 500 mion papiadó nativo. E lenga germániko mas papiá ta ingles ku 339.370.920 papiadó nativo.[1]
Supdivishon
[editá | editá fuente]- Lenga nort-germániko: e.o. Danés, Norwedji, Sueko, Islandes
- Lenga west-germániko: e.o. Ingles, Alemán, Hulandes, Afrikaans, Fries, Luxemburges
- Lenga ost-germániko: e.o. Gotiko
Ehempel
[editá | editá fuente]Huan 3:16
Papiamentu | Ingles | Hulandes | Alemán | Danés | Sueko |
---|---|---|---|---|---|
Pasobra Dios a stima mundu asina tantu ku El a duna su úniko Yu, pa tur esnan ku kere den djE no bai pèrdí, ma haña bida eterno.[2] | For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.[3] | Want alzo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat een iegelijk die in Hem gelooft, niet verderve, maar het eeuwige leven hebbe.[4] | Denn also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.[5] | Thi således elskede Gud Verden, at han gav sin Søn den enbårne, for at hver den, som tror på ham, ikke skal fortabes, men have et evigt Liv.[6] | Ty så älskade Gud världen, att han utgav sin enfödde Son, på det att var och en som tror på honom skall icke förgås, utan hava evigt liv.[7] |
Fuente, nota i/òf referensia |