Evangelio segun Huan
Evangelio segun Huan
Parti di | The Gospels, New Testament, Beibel ![]() |
---|---|
Nomber kòrtiku | Joh, Joh., J ![]() |
Título | Εὐαγγέλιον κατὰ Μᾶρκον ![]() |
Género | Gospel ![]() |
Has edition or translation | Q33865573, The Gospel according to St. John, The Gospel according to St. John ![]() |
Outor | John the Apostle ![]() |
First line | Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort., Alussa oli Sana. Sana oli Jumalan luona, ja Sana oli Jumala., В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог., In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God., فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ، وَالْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللهِ، وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللهَ. ![]() |
Last line | Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать о том подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг. Аминь. ![]() |
Copyright status | public domain, public domain ![]() |
Entry in abbreviations table | John ![]() |
- Na kuminsamentu, promé ku Sabatini algu ta eksistí, e Palabra tabat’ei kaba i e Palabra tabata huntu ku Dios ; e Palabra tabata Dios mes.
- T’É tabata na kuminsamentu huntu ku Dios.
- A krea tur kos pa medio di djE i sin djE nada no a haña eksistensia.
- Den djE Sabatini vida i e vida aki tabata lus pa hende.
- E lus a sigui bria den skuridat i skuridat no tabata por kuné.
- Dios a manda su mesahero, un hòmber k uyama Huan.
- Huan a bini pa testiguá di e lus, pa tur hende pone nan confianza den e lus pa medio di su testimonio.
- Huan mes no tabata e lus, ma el a bini pa testiguá di e lus.