Caso genetivo

Di Wikipedia, e ensiklopedia liber
Jump to navigation Jump to search

E caso genetivo ta un caso gramatical cu ta mustra propiedad. E ta uza por ehempel na lituano, arabiko, latin, iers, georgiano, griego, alemán, hulandes, polaco, eslovaco, esloveno, croata, rusiano, finés, hapones y sanskrito.

Ehempel[editá | editá fuente]

E ehempelnan aki ta e caso nominativo y su caso genetivo.

Papiamentu[editá | editá fuente]

  • Aki ta sigui e nòmber di e yu hòmbernan di Esou i nan yu hòmbernan: Elifaz, yu di Ada ku Esou; i Reuel, yu di Basmat ku Esou.
  • Ata Rebeka, bai kuné pa e bira kasá di e yu di bo shon, manera SEÑOR a destiná.

Alemán[editá | editá fuente]

  • Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, des Weibes Esaus; Reghuel, der Sohn Basmaths, des Weibes Esaus.
  • da ist Rebekka vor dir, nimm sie und zieh hin, daß sie das Weib sei des Sohnes deines Herrn, wie der HERR geredet hat.

Finés[editá | editá fuente]

  • Nämä ovat Eesaun poikien nimet: Elifas, Eesaun vaimon Aadan poika; Reguel, Eesaun vaimon Baasematin poika.
  • Katso, siinä on Rebekka edessäsi, ota hänet ja mene. Tulkoon hän herrasi pojan vaimoksi, niinkuin Herra on sanonut.

Griego[editá | editá fuente]

  • ταυτα ειναι τα ονοματα των υιων του Ησαυ· Ελιφας ο υιος της Αδα γυναικος του Ησαυ, Ραγουηλ ο υιος της Βασεμαθ γυναικος του Ησαυ.
  • ιδου, η Ρεβεκκα εμπροσθεν σου· λαβε αυτην και υπαγε· και ας ηναι γυνη του υιου του κυριου σου, καθως ελαλησεν ο Κυριος.

Latin[editá | editá fuente]

  • et hæc nomina filiorum ejus : Eliphaz filius Ada uxoris Esau : Rahuel quoque filius Basemath uxoris ejus.
  • En Rebecca coram te est, tolle eam, et proficiscere, et sit uxor filii domini tui, sicut locutus est Dominus.