Literatura den interlingue
Supkategoria di | literatura |
---|---|
Idioma di obra/nomber | Interlingue |
Literatura Interlingue a eksistí for di e kreashon di interlingue na 1922 pa Edgar de Wahl. Aunke e ta konsistí en gran parti di kuentanan kortiko i tradukshonnan publiká den e revista sentral di e idioma, Cosmoglotta, tambe tin novela kompletu i antologia di poesia, partikularmente di outornan manera Vicente Costalago, Jan Amos Kajš i Jaroslav Podobský.
Segun e oksidentalista spaño Vicente Costalago generalmente por supdividí historia di literatura di interlingue den kuater sekshon:[1]
- E promé periodo (1921-1927): Literatura tempran for di kreashon di e idioma te na e traslado di e outoridat sentral di e idioma pa Viena.
- Periodo di Viena (1927-1949): Literatura for di e traslado pa Viena te na e kambio di nòmber di e idioma for di "occidental" pa "interlingue".
- Periodo di stagnashon (1950-1999): For di e kambio di nòmber pa interlingue te na e kreashon di e promé grupo yahoo!
- Renasementu via internet (1999-): Literatura for di e promé grupo yahoo! te awor.
Obranan (selektá)
[editá | editá fuente]- Li Romance de Photogen e Nycteris di George MacDonald, i tradusí pa David MacLeod (2019)[2].
- Kinderseele di Hermann Hesse, i tradusí pa Dave MacLeod (2021).
- Li últim rendevú o esque rendevús es dangerosi? di Dorlota Burdon (2021)[3].
- Li sercha in li castelle Dewahl e altri racontas di Vicente Costalago i publiká dia 27 di mart 2021.[4]
- Li Crímines de Cnocorran[5] di Vicente Costalago i publiká dia 29 di desèmber 2022.
- Exea![6] di Vicente Costalago i publiká dia 2 di mei 2023.
Ehempel
[editá | editá fuente]Li material civilisation, li scientie, e mem li arte unifica se plu e plu. Li cultivat europano senti se quasi in hem in omni landes queles have europan civilisation, it es, plu e plu, in li tot munde. Hodie presc omni states guerrea per li sam armes. Sin cessa li medies de intercomunication ameliora se, e in consequentie de to li terra sembla diminuer se. Un Parisano es nu plu proxim a un angleso o a un germano quam il esset ante cent annus a un paisano frances.
Fuente, nota i/òf referensia
|