Emilio Teza

Di Wikipedia, e ensiklopedia liber
E artíkulo aki ta skirbí na papiamentu. Lo ta apresiá si por mantené e artíkulo aki na estilo di papiamentu.

Emilio Teza
hende
Sekso o géneromaskulino Editá
Pais di nashonalidatKingdom of Italy Editá
Nòmber di dilantiEmilio Editá
Fecha di nasementu14 sèptèmber 1831 Editá
Lugá di nasementuVenezia Editá
Fecha di fayesimentu30 mart 1912 Editá
Lugá di fayesimentuPadua Editá
Dunadó di trabouUniversity of Bologna, Q61942643, University of Pisa, University of Padua Editá
Miembro diAccademia della Crusca, Lincean Academy, Academy of Sciences of Turin Editá

Emilio Teza (n. 24 di sèptèmber 1831 na Venezia - f. 30 di mart 1912 na Padua) tabata un lingwista, filólogo, poliglòt i traduktor italiano.

Biografia[editá | editá fuente]

Teza a nase na aña 1931 na Venezia. E ta kuminsa su karera komo bibliotekario na biblioteka Marciana na Venezia i biblioteka Laurenziana na Florenza. Despues di tabata dosente di literatura klásiko, oriental i romániko na varios universidat italiano e ta bira profesor di filologia indo-oropeo na Universidat di Bologna na 1860.

Banda di su obranan lingwistiko Teza a produsi numeroso tradukshon foi di diferente idioma, entre nan alemán, ingles, ruso, spaño, servio, português i sanskrit.

Portada di Catecismo Corticu

Na yüli 1863 e ta skirbi Il Dialetto Curassesse, despues di a topa na Bologna den biblioteka di kardinal Mezzofanti ku e obra na Papiamentu di monseñor Martinus Niewindt (1796-1860), Catecismo Corticu pa uso di catolicanan di Curaçao (1837). Su estudio, ku ta kontene observashonnan gramatikal i leksikal, tabata e promé análisis sientífiko di Papiamentu moderno. Na 1864 esaki ta sali publiká den e revista "Politekniko" na Milano.

Na 1891 Teza ta bira miembro di e Akademia Nashonal di Lincei, un instituto sientífiko italiano fundá na 1603. Na su morto na edat di 80 aña na 1912, el a wòrdu deskribí komo "e poliglòt mas maravioso ku Italia a yega di posee". E munisipionan di Padua i Roma a dediká un kaya na su nomber.

Obranan (selekshon)[editá | editá fuente]

  • Il dialetto curassesse, 1863.
  • Rainardo e Lesengrino, Pisa 1869.
  • Catechismo dei missionari cattolici in lingua algonchina, Pisa 1872.
  • Traduzioni : Goethe, Voss, Groth, Puskin, Tennyson, Longfellow, Heine, Petofi, Burns, Milano, Hoepli, 1888.
  • A proposito di canti popolari, Roma, Tip. Della Camera Dei Deputati, 1889.